http://archaikum.cz/gc/gc_prg_oziexplorer.php | |
[ Archaikum.cz > GPS a geocaching > programy pro GPS a geocaching - OziExplorer ] |
OziExplorer je skupina několika shareware programů pro práci s mapami a waipointy na PC a PDA. Stažení viz www.oziexplorer.com. Podrobný popis a příklady použití viz externí odkazy:
Program pro práci s mapami (včetně jejich kalibrace), waypointy, tracky a route na PC. Základy práce s ním jsou popsány v odkazech uvedených výše.
Nadstavba OziExploreru pro práci s 3D modelem terénu. Po instalaci je třeba v OziExploreru pomocí menu "3D/Výška / Stáhnout výšková data SRTM" stáhnout data s 3D modelem terénu pro právě zobrazenou mapu (tyto data používá i OziExplorer pro zpbrazení nadmořské výšky pod kurzorem).
Data je možno stáhnout i ručně z ftp://e0srp01u.ecs.nasa.gov/srtm/version2/SRTM3/Eurasia/, pro ČR by měly stačit soubory se šířkou N48 až N51 a délkou E012 až E018 (například N48E012.hgt.zip - jde o čtvercovou síť bodů vzdálených od sebe zhruba 90 m (3'')) a rozbalit je do adresáře "c:\Program Files\OziExplorer\Elevation Data\Globe\Eurasia\". V menu "3D/Výška / Nastavení výšky" na kartě "Cesty k DEM souborům" pak zaškrtni položku položka "Globe (ArcView)" a zadej cestu k tomuto adresáři.
3D model terénu pak vytvoříš pomocí panelu nástrojů, který zobrazíš přes menu "3D/Výška / 3D mapa - Ovládání 3D mapy".
Základní ovládání 3D mapy:
verze 1.x | verze 2.00 až 2.02 | verze 2.03 a vyšší |
Ve verzi 2.03 došlo k značnému přepracování uživatelského rozhraní. Pokud po aktualizaci OziExplorerCE nevypadá podobně jako na obrázku na této stránce výše, je asi nejlepší jej z PDA úplně odinstalovat, smazat adresáře, které po sobě zanechá (implicitně OziExplorer nebo OziCE_Dev v kořenovém adresáři PDA - zůstane v nich uloženo nastavení a případné ručně přidané soubory) a znovu jej nainstalovat.
informace k verzi programu, která je uvedena u odkazu na stažení souboru s češtinou: jde o verzi programu, ve které byla aktuální čeština vytvořena. Čeština ale funguje i v ostatních (starších i novějších) verzích programu (často se stane, že rozdíl mezi verzemi je „jen” v úpravách „programových vnitřností” programu, takže texty zůstanou beze změn a ani nepřibude nic nového, co by bylo možné přeložit). U novějších verzí programu se samozřejmě může stát, že bude chybět překlad nově přidaných nebo od předchozích verzí změněných textů...
Pokud máš pocit, že je něco špatně přeloženo, napiš mi (viz kontakt dole na stránce). Stejně tak pokud najdeš něco, co přeloženo není (i když některé termíny nejsou přeložené úmyslně, protože pro ně v češtině není jednoznačný význam a jejich překlad by tak byl spíše kontraproduktivní...)